2o μέρος
Fabrizio Salvi Fabrizio Salvi (Σοφός*)
*Τα επίθετα δεν είναι και τόσο τυχαία
Dr. Salvi, as a neurologist, you are the cornerstone and the key to interpretation for all of us. Δρ Salvi, ως νευρολόγος, είστε ο ακρογωνιαίος λίθος και το κλειδί για την ερμηνεία για όλους μας. Are you still sure of the road taken? Είστε ακόμα σίγουρος ότι πήραμε το σωστό δρόμο;
As a good follower of St. Thomas, at the beginning of relations with Ferrara, I was tremendously skeptical of CCSVI.
Ως ένας καλός οπαδός του Αγίου Θωμά, στην αρχή των σχέσεων μου με τη Ferrara, ήμουν εξαιρετικά επιφυλακτικός για τη ΧΕΝΦΑ.
But I had an open heart, the hunger to understand with my head, and an empty wallet.
Αλλά είχα μια ανοιχτή καρδιά, όρεξη να βάλω το μυαλό μου να κατανοήσει και ένα άδειο πορτοφόλι.
What we have observed is everything we have described.
Αυτά που παρατηρήσαμε είναι όλα όσα έχουμε περιγράψει.
I have never had the opportunity to celebrate because ALL my patients had alterations at Doppler and venography. My only concern has been the good of the people I have dedicated my knowledge to.
Ποτέ δεν είχα την ευκαιρία να γιορτάσουμε, διότι ΟΛΟΙ οι ασθενείς μου είχαν αλλοιώσεις στο Doppler και στη φλεβογραφία. Ανησυχία μου ήταν μόνο το καλό των ανθρώπων στους οποίους έχω αφιερώσει τις γνώσεις μου. It cannot fossilize
Που δεν μπορούν το σκληρωτικό
That is why I am perfectly confident.
Αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο είμαι απολύτως βέβαιος.
I leave others to climb on the barricades.
Αφήνω τους άλλους να αναρριχηθούν στα οδοφράγματα. This disease carries too much suffering to waste precious time on digging trenches...
Αυτή η ασθένεια φέρνει πάρα πολλά δεινά για να χάνουμε πολύτιμο χρόνο στο σκάψιμο χαρακωμάτων...
Augusto Zeppi Augusto Zeppi (Τμήμα της μετάφρασης έγινε από το ιταλικό πρωτότυπο)
Tell us how this Foundation, which is now at the center of the world's attention for its studies on multiple sclerosis, was born? Πείτε μας πώς γεννήθηκε αυτό το Ίδρυμα, το οποίο βρίσκεται σήμερα στο επίκεντρο της παγκόσμιας προσοχής για τις μελέτες του σχετικά με τη σκλήρυνση κατά πλάκας;
Hilarescere was born after Prof. Zamboni's first study with Dr. Salvi, the neurologist of Bellaria Hospital in Bologna who is assisting him.
Το Hilarescere γεννήθηκε μετά την πρώτη μελέτη του καθ. Zamboni με τον Δρ. Salvi, το νευρολόγο του Νοσοκομείου Bellaria στην Μπολόνια, ο οποίος τον βοηθά. It has offered tangible benefits to the multiple sclerosis patients involved.
Έχει προσφέρει απτά οφέλη στους συμμετέχοντες ασθενείς με πολλαπλή σκλήρυνση.
I am one of them.
Είμαι ένας από αυτούς. I was operated in July 2007.
Έκανα την επέμβαση τον Ιούλιο του 2007. The soundness of the overall results allowed me to ask Fabio Roversi Monaco, whose unbiased love for the truth I had no doubt of, to propose to the Board of Fondazione Cassa di Risparmio in Bologna that he chairs to be the fourth founding partner, alongside Prof. Zamboni, Dr. Salvi and myself, of this key instrument to continue studies.
Η ορθότητα των συνολικών αποτελεσμάτων μού επέτρεψε να ρωτήσω τον Φάμπιο Roversi Μονακό, για του οποίου την αμερόληπτη αγάπη για την αλήθεια δεν είχα καμία αμφιβολία, να προτείνει προς το Διοικητικό Συμβούλιο του Ιδρύματος «Cassa di Risparmio» στην Μπολόνια, του οποίου είναι πρόεδρος, να είναι ο τέταρτος ιδρυτικός εταίρος, μαζί με τον καθ. Zamboni, τον Δρ Salvi και τον εαυτό μου, αυτού του βασικού μέσου για τη συνέχιση των ερευνών.
So what happened then? Λοιπόν, τι συνέβη στη συνέχεια;
The foresight shown by Prof. Patrizio Bianchi, rector of the University of Ferrara where Prof. Zamboni, the only one who has helped to date in Italy, has joined us, has made it possible to develop a wide network of international collaborations.
Η διορατικότητα του καθηγητή Patrizio Bianchi, πρύτανη του Πανεπιστημίου της Φερράρα όπου έχει την έδρα του και ο καθηγητής Zamboni και του μόνου που έχει βοηθήσει μέχρι σήμερα στην Ιταλία, να ενωθεί μαζί μας, έδωσε τη δυνατότητα να αναπτυχθεί ένα ευρύ δίκτυο διεθνών συνεργασιών. This led to a first major result: at the conference of the UIP 50, the world union of vascular surgeons, held last September in Monte Carlo, the experts of vascular malformations of 47 countries unanimously voted to include these occlusions among congenital venous malformations and accept the guidelines for diagnosis and therapy outlined in the papers supported by the Hilarescere Foundation.
Αυτό οδήγησε σε ένα πρώτο σημαντικό αποτέλεσμα: στη διάσκεψη της UIP 50, της παγκόσμιας ένωσης των αγγειακών χειρουργών, που πραγματοποιήθηκε τον περασμένο Σεπτέμβριο στο Μόντε Κάρλο, οι εμπειρογνώμονες των αγγειακών δυσπλασιών από 47 χώρες ψήφισαν ομόφωνα να συμπεριληφθούν αυτές οι αποφράξεις στις συγγενείς φλεβικές δυσπλασίες και αποδέχονται τις κατευθυντήριες γραμμές για τη διάγνωση και τη θεραπεία που περιγράφονται στις μελέτες που υποστηρίζονται από το Ίδρυμα Hilarescere. They are all available free of charge at
http://www.fondazionehilarescere.org Όλες είναι διαθέσιμες δωρεάν στο http://www.fondazionehilarescere.org
A facebook group of about 20,000 people follow you every day. Μια ομάδα facebook περίπου 20.000 ανθρώπων σας ακολουθούν κάθε μέρα. You can read about the diffidence towards your research shown by pharmaceutical companies, which are making major profits by selling consolidated therapies. Μπορείτε να διαβάσετε για την ατολμία που δείχνουν οι φαρμακευτικές εταιρείες προς την έρευνά σας, οι οποίες σημειώνουν σημαντικά κέρδη από την πώληση των υφιστάμενων θεραπειών.
The warmth of all these people is a great comfort.
Η ζεστασιά όλων αυτών των ανθρώπων είναι μια μεγάλη ευχαρίστηση. It is a form of unique and precious direct democratic activism.
Πρόκειται για μια μοναδική και πολύτιμη μορφή άμεσου δημοκρατικού ακτιβισμού. There has been some misinformation in commenting our data in websites sponsored by pharmaceutical companies and it has crystallized.
Υπήρξε κάποια παραπληροφόρηση στο σχολιασμό των δεδομένων μας σε ιστοσελίδες χορηγούμενες από τις φαρμακευτικές εταιρείες που έχουν παγιωμένη γνώμη. I believe, though, that pharmaceutical companies, after an inevitable initial moment of perplexity, will find new opportunities, as more insightful knowledge is gained. These opportunities may even be more effective because the perspective on the disease's etiopathogenesis is richer.
Πιστεύω, ωστόσο, ότι οι φαρμακευτικές εταιρείες, μετά από μια αναπόφευκτη πρώτη στιγμή αμηχανίας, καθώς θα αυξάνεται το βάθος της αποκτηθείσας γνώσης θα βρουν νέους χώρους δράσης, ίσως και πιο αποτελεσματικούς, δεδομένου ότι η κατανόηση της αιτιοπαθογένεσης της νόσου θα είναι πιο πλούσια. Everyone has his share to do.
Ο καθένας έχει το ρόλο του. Our scientific results are available to them to create well-being.
Τα επιστημονικά μας αποτελέσματα είναι στη διάθεσή τους για να δημιουργήσουν ευημερία.
Of course, you cannot deny the skepticism of neurologists either... Φυσικά, δεν μπορείτε να αρνηθείτε τον σκεπτικισμό των νευρολόγων...
Well, it is not a minor change of perspective.
Πράγματι, η αλλαγή προοπτικής δεν είναι μικρή. I believe that the attitude of those who are cautiously criticizing and the many who have enthusiastically understood that the disease is not being "stolen" by vascular surgeons is perfectly comprehensible.
Κατανοώ τη στάση αυτών που προς το παρόν επικρίνουν με προσοχή, όπως και αυτών, και είναι πολλοί, που έχουν με ενθουσιασμό αντιληφθεί ότι η ασθένεια δεν έχει "κλαπεί" από τους αγγειακούς χειρουργούς. The latter should be seen as a source of help in an effort in which the neurologist must rightly lead the way.
Οι τελευταίοι θα πρέπει να θεωρηθούν ως πηγή βοήθειας, σε έναν ερευνητικό χώρο όπου ο νευρολόγος θα πρέπει να καθοδηγεί σωστά.
Is the AISM helping you? Η AISM σας βοηθάει;
For a few months now, a relationship of factual cooperation has been established.
Εδώ και μερικούς μήνες έχει εδραιωθεί μια σχέση πραγματικής συνεργασίας. Prof Battaglia has given clear instructions on the desired and possible forms of cooperation whose results - we hope - will be seen in the near future.
Ο καθ. Battaglia έχει δώσει σαφείς οδηγίες σχετικά με τις επιθυμητές και πιθανές μορφές συνεργασίας, τα αποτελέσματα της οποίας - ελπίζουμε - θα φανούν στο εγγύς μέλλον.
How are you doing? Πώς είστε;
As I said, I was operated in July 2007 after nine years of disease.
Όπως είπα, έκανα την επέμβαση τον Ιούλιο του 2007 μετά από εννέα χρόνια ασθένειας. Three years have gone by and I'm doing well.
Τρία χρόνια έχουν περάσει και είμαι καλά. The disease's progression, which in the best of cases is just manageable, has stopped.
Η εξέλιξη της ασθένειας, η οποία στην καλύτερη των περιπτώσεων είναι απλώς διαχειρίσιμη, έχει σταματήσει.
I suppose that there is a certain pressure by patients. Υποθέτω ότι υπάρχει κάποια πίεση από τους ασθενείς.
It is up to us to scientifically consolidate the results of Prof. Zamboni's and Dr. Salvi's intuition, which, for the purpose of research, has started to create well-being in our bodies thanks to the skilled hands of Dr. Galeotti.
Εναπόκειται σε εμάς να παγιώσουμε επιστημονικά τα αποτελέσματα της διαίσθησης του καθηγητή Zamboni και του Δρ. Salvi, που, για ερευνητικούς σκοπούς, έχουν αρχίσει να δημιουργούν ευημερία στα σώματά μας μέσω των ικανών χεριών του Δρ Galeotti. It is now up to institutions, as the Emilia Romagna Region is doing, to validate the results erga omnes.
Εναπόκειται τώρα στα θεσμικά όργανα να επικυρώσουν τα αποτελέσματα έναντι πάντων, όπως κάνει ήδη η περιφέρεια Emilia Romagna. Dr. Galeotti is an ace so it is necessary to set up appropriate training courses.
Επιπρόσθετα, καθώς ο Δρ Galeotti είναι «πρωταθλητής» [τεχνικά ο καλύτερος], είναι απαραίτητο να συσταθούν κατάλληλα μαθήματα για την κατάρτιση και άλλων αγγειοχειρουργών. Of course, even the preliminary Doppler ultrasound is operator-dependent.
Φυσικά, ακόμη και το προκαταρκτικό υπερηχογράφημα Doppler εξαρτάται από τις ικανότητες του χειριστή. Even if it is done with dedicated equipment, it has a major learning curve. When I read that there are journeys of hope to Poland and India, countries where there is no actual guarantee that the methodology is applied correctly, I pray that the validation studies are completed soon, as I encourage the investigators every day.
Ακόμη και αν αυτό γίνεται με ειδικό εξοπλισμό, έχει μια μεγάλη καμπύλη μάθησης. Όταν διαβάζω ότι υπάρχουν «διαδρομές ελπίδας» προς την Πολωνία και την Ινδία, χώρες όπου δεν υπάρχει πραγματική εγγύηση ότι η μέθοδος αυτή εφαρμόζεται σωστά, προσεύχομαι οι μελέτες επικύρωσης να ολοκληρωθούν σύντομα, για το οποίο και ενθαρρύνω καθημερινά τους ερευνητές.
Driven also by ambassadors, there is even a flow in the opposite direction; the members of royal families or VIP's and common people alike are coming to Ferrara from the United States, Canada, but all we can do for now is just diagnose CCSVI.
Επίσης, καθοδηγούμενη από πρέσβεις μας, υπάρχει και μια ροή ασθενών προς την αντίθετη κατεύθυνση. Μέλη βασιλικών οικογενειών ή άλλες προσωπικότητες, αλλά και κοινοί άνθρωποι έρχονται στην Φερράρα από τις Ηνωμένες Πολιτείες, τον Καναδά, την Αυστραλία, αλλά το μόνο που μπορούμε να κάνουμε για την ώρα είναι η διάγνωση της ΧΕΝΦΑ.
Bologna, June 9, 2010
Μπολόνια, 9 Ιουνίου 2010
Αγγλικό κείμενο:
http://www.fondazionehilarescere.org/cs ... ste-en.doc
Ιταλικό κείμενο:
http://www.fondazionehilarescere.org/cs ... rviste.doc