• ΚΥΡΙΕΣ ΚΑΙ ΚΥΡΙΟΙ, ΔΕΙΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΑΡΘΡΟ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑΣΤΕΤΟ

  • Η πάθηση της Χρόνιας Εγκεφαλονωτιαίας Φλεβικής Ανεπάρκειας, η θεωρία της και η θεραπεία της.
Η πάθηση της Χρόνιας Εγκεφαλονωτιαίας Φλεβικής Ανεπάρκειας, η θεωρία της και η θεραπεία της.
 #12000  από ΤΣΑΠΡΟΥΝΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ
 Δευ Νοέμ 23, 2009 4:54 pm
ΔΕΝ ΞΕΡΩ ΑΝ ΕΙΣΤΕ ΓΝΩΣΤΕΣ, ΑΛΛΑ ΑΝ ΔΕΝ ΕΙΣΤΕ ΓΙΑ ΔΕΙΤΕ ΤΙ ΛΕΕΙ !
ΕΓΩ ΘΑ ΤΟ ΤΣΕΚΑΡΩ ΠΑΝΤΩΣ ;)

Μια νέα προσέγγιση για την σκλήρυνση κατά πλάκας θεραπεία
Updated: Sat Nov. 21 2009 16:09:17 Ενημερώθηκε: Σάβ 21 Νοέμβρη 2009 16:09:17

CTV.ca News Staff CTV.ca News Staff

Amid the centuries-old castles of the ancient city of Ferrara is a doctor who has come upon an entirely new idea about how to treat multiple sclerosis, one that may profoundly change the lives of patients. Εν μέσω των αιώνων κάστρα από την αρχαία πόλη της Φεράρα είναι ένας γιατρός που έχει έρθει σε μια εντελώς νέα ιδέα για το πώς για τη θεραπεία της σκλήρυνσης κατά πλάκας, η οποία θα μπορεί να αλλάξει ριζικά τη ζωή των ασθενών.

Dr. Paolo Zamboni, a former vascular surgeon and professor at the University of Ferrara in northern Italy, began asking questions about the debilitating condition a decade ago, when his wife Elena, now 51, was diagnosed with MS. Δρ Πάολο Zamboni, πρώην αγγειακός χειρούργος και καθηγητής στο Πανεπιστήμιο της Φερράρας στη βόρεια Ιταλία, άρχισε να αναρωτιέται για την εξουθενωτική κατάσταση πριν από μια δεκαετία, όταν η σύζυγός του, Έλενα, τώρα 51, έχει διαγνωστεί με σκλήρυνση κατά πλάκας.

Watching his wife Elena struggle with the fatigue, muscle weakness and visual problems of MS led Zamboni to begin an intense personal search for the cause of her disease. Παρακολουθώντας τη γυναίκα του, Έλενα αγώνα με την κόπωση, μυϊκή αδυναμία και οπτικά προβλήματα των κρατών μελών οδήγησαν Zamboni να αρχίσει μια έντονη προσωπική αναζήτηση για την αιτία της ασθένειας της. He found that scientists who had studied the brains of MS patients had noticed higher levels of iron in their brain, not accounted for by age. Βρήκε ότι οι επιστήμονες που έχουν σπουδάσει στους εγκεφάλους των ασθενών με ΣΚΠ είχαν παρατηρήσει υψηλότερα επίπεδα σιδήρου στο μυαλό τους, που δεν ερμηνεύεται από την ηλικία. The iron deposits had a unique pattern, often forming in the core of the brain, clustered around the veins that normally drain blood from the head. Οι καταθέσεις σίδηρος είχε ένα μοναδικό πρότυπο, συχνά αποτελούν στον πυρήνα του εγκεφάλου, συγκεντρωμένα γύρω από τις φλέβες που κανονικά διαρροή αίματος από το κεφάλι. No one had ever fully explained this phenomenon, considering the excess iron a toxic byproduct of the MS itself. Κανείς δεν είχε ποτέ εξηγήσει πλήρως αυτό το φαινόμενο, λαμβάνοντας υπόψη την περίσσεια σιδήρου ένα τοξικό υποπροϊόν των κρατών μελών ίδια.

Dr. Zamboni wondered if the iron came from blood improperly collecting in the brain. Δρ Zamboni αναρωτήθηκε εάν ο σίδηρος προέρχεται από τη συλλογή του αίματος καταχρηστικά στον εγκέφαλο. Using Doppler ultrasound, he began examining the necks of MS patients and made an extraordinary finding. Χρησιμοποιώντας υπερήχους Doppler, άρχισε να εξετάζει το λαιμούς των ασθενών με ΣΚΠ και έκανε μια εξαιρετική διαπίστωση. Almost 100 per cent of the patients had a narrowing, twisting or outright blockage of the veins that are supposed to flush blood from the brain. Σχεδόν το 100 τοις εκατό των ασθενών είχαν στένωση, συστροφή ή οριστικές απόφραξη των φλεβών που υποτίθεται ότι ξεπλύνετε το αίμα από τον εγκέφαλο. He then checked these veins in healthy people, and found none of these malformations. Ο έλεγχος τότε οι φλέβες σε υγιείς ανθρώπους, και διαπιστώθηκε ότι κανένα από αυτά δεν δυσμορφίες. Nor did he find these blockages in those with other neurological conditions. Επίσης, δεν θα βρει αυτά τα εμπόδια σε αυτές με άλλες νευρολογικές συνθήκες.

"In my mind, this was unbelievable evidence that further study was necessary to understand the link between venous function and iron deposits on the other," Zamboni told W5 from his research lab in Ferrara. «Στο μυαλό μου, αυτή ήταν απίστευτη απόδειξη ότι η περαιτέρω μελέτη ήταν αναγκαία για να κατανοήσουμε τη σχέση μεταξύ της φλεβικής λειτουργίας και καταθέσεις σιδήρου από την άλλη," είπε Zamboni W5 από το εργαστήριο έρευνας του στη Ferrara.

What was equally astounding, was that not only was the blood not flowing out of the brain, it was "refluxing" reversing and flowing back upwards. Ποια ήταν εξίσου εκπληκτική, ήταν ότι δεν ήταν μόνο το αίμα δεν ρέει από τον εγκέφαλο, ήταν "refluxing" αναστροφή και ρέει ξανά προς τα πάνω. Zamboni believes that as the blood moves into the brain, pressure builds in the veins, forcing blood into the brain's grey matter where it sets off a host of reactions, possibly explaining the symptoms of MS. Zamboni πιστεύει ότι οι κινήσεις του αίματος στον εγκέφαλο, η πίεση βασίζεται στις φλέβες, αναγκάζοντας το αίμα σε φαιά ουσία του εγκεφάλου, όπου ξεκινά μια σειρά από ενέργειες, πιθανώς εξηγεί τα συμπτώματα της σκλήρυνσης κατά πλάκας.

"For me, it was really unbelievable to understand that iron deposits in MS were exactly around the veins. So probably, it is a dysfunction of drainage of the veins," Zamboni said. «Για μένα, ήταν πραγματικά απίστευτο να καταλάβουμε ότι οι καταθέσεις του σιδήρου στα κράτη μέλη ήταν ακριβώς γύρω από τις φλέβες. Έτσι, κατά πάσα πιθανότητα, πρόκειται για μια δυσλειτουργία της αποστράγγισης των φλεβών," είπε ο Zamboni.

"This is very important, because iron is very dangerous, because it produces free radicals, and free radicals are killers for cells. So we need to eliminate iron accumulation." "Αυτό είναι πολύ σημαντικό, γιατί ο σίδηρος είναι πολύ επικίνδυνο, επειδή παράγει ελεύθερες ρίζες, και τις ελεύθερες ρίζες οι δολοφόνοι για τα κύτταρα. Πρέπει λοιπόν να εξαλειφθούν συσσώρευση σιδήρου."

Zamboni dubbed the vein disorder he discovered CCSVI, or Chronic Cerebrospinal Venous Insufficiency, and began publishing his preliminary research in neurology journals. Zamboni ονομάστηκε Διαταραχή φλέβα ανακάλυψε CCSVI, ή Χρόνια Cerebrospinal φλεβική ανεπάρκεια, και άρχισε να δημοσιεύει προκαταρκτική έρευνά του σε περιοδικά νευρολογία.

He soon found that the severity of the vein blockages were located corresponded to the severity of the patient's symptoms. Σύντομα διαπίστωσε ότι η σοβαρότητα των εμποδίων φλέβα βρίσκονταν αντιστοιχούσε με τη σοβαρότητα των συμπτωμάτων του ασθενούς. Patients with only one vein blocked usually had milder forms of the disease; those with two or more damaged veins had more severe illness. Οι ασθενείς με μόνο μία φλέβα μπλοκάρει συνήθως είχε ηπιότερη μορφή της νόσου? Εκείνες με δύο ή περισσότερα κατεστραμμένα φλέβες είχαν πιο σοβαρή ασθένεια.

Zamboni found blockages not only in the veins in the neck directly beneath the brain -- the jugular veins --but in a central drainage vein, the azygos vein, which flushes blood down from the brain along the spine. Zamboni μπλοκαρίσματα δεν βρέθηκαν μόνο στις φλέβες στο λαιμό ακριβώς κάτω από τον εγκέφαλο - το jugular φλέβες - αλλά σε μια κεντρική φλέβα αποστράγγισης, η azygos φλέβα, που ξεπλένει το αίμα κάτω από τον εγκέφαλο κατά μήκος της σπονδυλικής στήλης. Blockages here, he found were associated with the most severe form of MS, primary progressive, in which patients rapidly deteriorate. Μπλοκαρίσματα εδώ, βρήκε σχετίστηκαν με την πιο σοβαρή μορφή της σκλήρυνσης κατά πλάκας, πρωτογενώς προϊούσα, στην οποία οι ασθενείς ραγδαία επιδείνωση. For this form of MS, there currently is no effective treatment. Για αυτή τη μορφή της σκλήρυνσης κατά πλάκας, επί του παρόντος δεν υπάρχει αποτελεσματική θεραπεία.

As for how these vein abnormalities form, Zamboni isn't sure. Όσο για το πώς αυτά τα φλέβα μορφή ανωμαλίες, Zamboni δεν είναι σίγουρος. He believes, though, that congenital defects, problems that likely formed before birth, can be blamed for most of the problems, though this has not been conclusively proven. Πιστεύει, ωστόσο, ότι οι συγγενείς ανωμαλίες, προβλήματα που πιθανόν έχουν συσταθεί πριν από τη γέννηση, μπορεί να κατηγορηθεί για τα περισσότερα από τα προβλήματα, αν και αυτό δεν έχει αποδειχθεί με βεβαιότητα.

Most neurologists Zamboni initially approached with his findings dismissed them. Οι περισσότεροι νευρολόγοι Zamboni αρχικά προσέγγισε με τα ευρήματά του τις απέρριψε. But one specialist, Dr. F. Salvi, at Bellaria Hospital in Bologna, was intrigued by the concept. Αλλά ένα ειδικό, Δρ Φ. Salvi, σε Bellaria Νοσοκομείο στην Μπολόνια, ήταν intrigued από την ιδέα. He began sending Zamboni MS patients for CCVIS testing, to see if what he was finding was correct. Άρχισε η αποστολή Zamboni ασθενείς ΚΜ για τη δοκιμή CCVIS, για να δούμε αν αυτό ήταν το εύρημα ήταν ορθή. The images of narrowed or blocked veins, called "strictures," were irrefutable for Salvi. Οι εικόνες του μειώθηκε ή μπλοκαριστεί φλέβες, που ονομάζεται "στενώσεις," ήταν αδιάψευστοι για Salvi.

Focus on a treatment Εστίαση σε θεραπεία

But Dr. Zamboni had an even more important idea. Αλλά ο Δρ Zamboni είχε μια ακόμη πιο σημαντική ιδέα. If key veins of MS patients were blocked, perhaps he could open them and restore normal blood flow? Αν μπλοκαρίστηκαν κλειδί φλέβες του ασθενείς με ΣΚΠ, ίσως θα μπορούσε να ανοίξει και να αποκατασταθεί η κανονική ροή του αίματος;

Taking a page from standard angiography, in which doctors use balloons to open up blocked arteries that feed blood from the heart, he enlisted the help of vascular surgeon Dr. R. Galeotti, also at the University of Ferrara and Santa Anna Hospital. Λαμβάνοντας μια σελίδα από το πρότυπο αγγειογραφία, στην οποία οι γιατροί χρησιμοποιούν μπαλόνια για να ανοίξει μπλοκάρει αρτηρίες ότι το αίμα των ζωοτροφών από την καρδιά, που κατέφυγε στη βοήθεια των αγγειακών χειρουργού Δρ Ρ. Galeotti, επίσης, στο Πανεπιστήμιο της Σιένα και της Σάντα Άννα Νοσοκομείο. Three years ago, the team began a study in which they treated 65 MS patients to see if endovascular surgery would restore flow in these vessels and lessen MS symptoms. Πριν από τρία χρόνια, η ομάδα ξεκίνησε μια μελέτη στην οποία έλαβαν 65 ασθενείς με σκλήρυνση για να δούμε αν ενδοαγγειακές χειρουργική επέμβαση θα αποκατασταθεί η ροή σε αυτά τα πλοία και τη μείωση των συμπτωμάτων της ΣκΠ.

The study detailing those results will be published in the Journal of Vascular Surgery on Nov. 24. Η μελέτη αναλυτικά τα αποτελέσματα θα δημοσιευθούν στην Εφημερίδα της Αγγειοχειρουργικής στις 24 Νοεμβρίου. But preliminary results, already released, show patients had a decrease in the number of new MS attacks, a big reduction in the number of brain lesions that define MS, and improved quality of life. Όμως, τα προκαταρκτικά αποτελέσματα, που έχουν ήδη κυκλοφορήσει, οι ασθενείς παρουσιάζουν είχε μια μείωση του αριθμού των νέων επιθέσεων κρατών μελών, μια μεγάλη μείωση του αριθμού των βλαβών του εγκεφάλου που καθορίζουν τα κράτη μέλη, καθώς και βελτίωση της ποιότητας ζωής. The only time symptoms returned for the patients was when the veins re-narrowed. Η μοναδική φορά που επέστρεψε για τα συμπτώματα των ασθενών ήταν όταν η εκ νέου φλέβες-μειώθηκε.

Because the surgery freed the blood flow, the team dubbed the procedure "The Liberation Treatment." Επειδή η χειρουργική απελευθέρωση της ροής του αίματος, η ομάδα ονομάστηκε η διαδικασία "Η Απελευθέρωση θεραπεία."

Zamboni's sense is that the earlier patients are diagnosed and treated, the more function they will preserve, and the less damage the improper blood flow will do to the brain. Zamboni αίσθηση είναι ότι τα προγενέστερα ασθενείς διάγνωσης και θεραπείας, τα περισσότερα καθήκοντα που θα διατηρήσει, και η λιγότερη ζημιά η κακή ροή του αίματος θα κάνει στον εγκέφαλο.

"Because MS is a progressive disease and strikes young people, if we lose time, there are a lot of young people that will progress without possibility to get back. This is very heavy for me," he says. "Επειδή η σκλήρυνση κατά πλάκας είναι μια προοδευτική ασθένεια και οι απεργίες των νέων, αν χάσουμε χρόνο, υπάρχουν πολλοί νέοι που θα πρόοδος δεν υπάρχει πιθανότητα να επιστρέψει. Αυτό είναι πολύ βαρύ για μένα», λέει.

Zamboni has also been studying the prevalence of CCSVI with a team at the University of Buffalo in New York, in collaboration with Dr. Robert Zivadinov. Zamboni έχει επίσης μελετά την επικράτηση της CCSVI με μια ομάδα στο Πανεπιστήμιο του Μπάφαλο στη Νέα Υόρκη, σε συνεργασία με τον Δρ Robert Zivadinov. That study, to be published in January, has looked at 16 MS patients, including eight from the US and eight from Italy. Η μελέτη αυτή, που θα δημοσιευθεί τον Ιανουάριο, εξέτασε 16 ασθενείς με ΣΚΠ, συμπεριλαμβανομένων οκτώ από τις ΗΠΑ και οκτώ από την Ιταλία. All have been found to have blocked veins of CCSVI, just as Zamboni described, and all eventually underwent the Liberation Treatment. Όλα έχουν βρεθεί να έχουν μπλοκάρει CCSVI φλέβες της, όπως ακριβώς περιγράφεται Zamboni, και όλα υπέστη τελικά την Απελευθέρωση θεραπεία.

Relief for patients Ανακούφιση για τους ασθενείς

One of those patients was Buffalo resident Kevin Lipp. Ένας από αυτούς τους ασθενείς ήταν Buffalo κάτοικος Kevin Lipp. Lipp had MS for over a decade, and as part of the study, discovered he had five blocked veins in his neck. Lipp είχε ΚΜ για πάνω από μια δεκαετία, και ως μέρος της μελέτης, ανακάλυψε ότι είχε μπλοκαριστεί πέντε φλέβες στο λαιμό του. After undergoing the Liberation Treatment 10 months ago, he says he hasn't had a single new MS attack. Μετά την έκθεσή του για την Απελευθέρωση Θεραπεία 10 μήνες πριν, λέει ότι δεν είχε μια ενιαία νέα επίθεση ΚΜ.

Zamboni emphasizes that the Liberation Treatment does not make people in wheelchairs walk again. Zamboni τονίζει ότι η θεραπεία για την Απελευθέρωση δεν κάνει τους ανθρώπους σε αναπηρικό καροτσάκι με τα πόδια ξανά. Rather, it seems to stop the development of further MS attacks, and in some cases, improves movement and decreases the debilitating fatigue that are the hallmarks of MS. Μάλλον, φαίνεται να σταματήσει την ανάπτυξη των νέων επιθέσεων κράτη μέλη, και σε ορισμένες περιπτώσεις, βελτιώνει την κυκλοφορία και μειώνει την εξουθενωτική κούραση που είναι τα κύρια χαρακτηριστικά της σκλήρυνσης κατά πλάκας.

The foundation that has sponsored Zamboni's research, the Hilarescere Foundation, also urges cautious restraint. Το ίδρυμα που έχει υποστηρίξει την έρευνα Zamboni, το Hilarescere Ίδρυμα, προτρέπει επίσης επιφυλακτική αυτοσυγκράτηση.

"We can't give the illusion to patients that this is a guaranteed treatment and it is easy. This is not right. And we have never done this," says Hilarescere President Fabio Roversi-Monaco. "Δεν μπορούμε να δώσουμε την ψευδαίσθηση στους ασθενείς ότι αυτή είναι μια εγγυημένη θεραπεία και είναι εύκολο. Αυτό δεν είναι σωστό. Και ποτέ δεν κάναμε αυτό", λέει ο πρόεδρος Hilarescere Fabio Roversi-Μονακό. "We don't say this is a cure for MS We only say that research is advancing, and there is encouraging data but we are waiting for more conclusions." "Δεν λέμε αυτό είναι μια θεραπεία για MS Μπορούμε μόνο να πω ότι η έρευνα προχωρά, και υπάρχουν ενθαρρυντικά στοιχεία, αλλά θα περιμένουμε για περισσότερα συμπεράσματα."

Dr. Zivadinov in Buffalo is now starting a new study, recruiting 1,600 adults and 100 children, half of them MS patients. Δρ Zivadinov στο Buffalo, αρχίζοντας από τώρα μια νέα μελέτη, την πρόσληψη 1.600 ενήλικες και 100 παιδιά, οι μισοί από τους ασθενείς με σκλήρυνση. He plans to use ultrasound and MRI scans to confirm if those with MS also have CCSVI and if their family members have the abnormalities too. Προτίθεται να χρησιμοποιήσει υπερήχους και μαγνητικές τομογραφίες για να επιβεβαιώσουν εάν τα άτομα με τα κράτη μέλη έχουν επίσης CCSVI και αν τα μέλη της οικογένειάς τους έχουν το πολύ ανωμαλίες.

Prof. Mark Haake, a neuro-imaging scientist at McMaster University and Wayne State University in Detroit is also intrigued by Zamboni's findings. Καθ. Mark Haake, ένα νευρο-επιστήμονας απεικόνισης στο McMaster University και Wayne State University στο Ντιτρόιτ κίνησε την περιέργεια είναι επίσης από τα πορίσματα της Zamboni. He has long been seeing iron deposits in the brains of MS patients using a specialized MRI analysis called SWI - specific weighted imaging. Έχει πολύ καιρό να δει κοιτάσματα σιδήρου στους εγκεφάλους των ασθενών με ΣΚΠ που χρησιμοποιούν μια εξειδικευμένη ανάλυση μαγνητική τομογραφία που ονομάζεται SWI - ειδικά σταθμισμένη απεικόνισης. When he saw Zamboni's initial publications, he immediately contacted the Italian doctor and began collaborating. Όταν είδε αρχική δημοσιεύσεις Zamboni του, επικοινώνησε αμέσως την ιταλική γιατρό και άρχισαν να συνεργάζονται.

Population studies under way Πληθυσμός μελέτες σε εξέλιξη

Haake too is initiating a study, asking neurological centres across North America and Europe to take some extra MRI scans of the neck and upper chest of MS patients. Haake είναι πολύ κίνηση μια μελέτη, ζητώντας από νευρολογικά κέντρα σε όλη την Βόρεια Αμερική και την Ευρώπη να πάρει κάποιο επιπλέον μαγνητικές τομογραφίες του αυχένα και των άνω στήθος των ασθενών με ΣΚΠ. The scans can then be electronically sent to his research team for analysis. Η σαρώνει μπορεί στη συνέχεια να αποσταλούν ηλεκτρονικά με την ερευνητική του ομάδα για την ανάλυση. He believes this grassroots approach could spur larger and more in depth studies. Πιστεύει η προσέγγιση της βάσης μπορεί να προκαλέσει μεγαλύτερες και πιο εμπεριστατωμένες μελέτες. He's hoping he can engage MS specialists and vascular surgeons, interventional radiologist around the world to study the theory and then move to diagnosing and treating MS patients quickly. Είναι ελπίζοντας ότι τα κράτη μέλη μπορούν να ασκούν οι ειδικοί και αγγειακές χειρουργούς, επεμβατικός ακτινολόγος σε όλο τον κόσμο για τη μελέτη της θεωρίας και στη συνέχεια να κινηθεί προς τη διάγνωση και τη θεραπεία ασθενών με ΣΚΠ γρήγορα.

"I think patients do play a role, because there are millions and millions of dollars donated to MS Societies and a lot of money set aside by the government to study MS research and right now, 99.9 per cent of that money goes somewhere else," he told W5. "Νομίζω ότι οι ασθενείς θα διαδραματίσει σημαντικό ρόλο, γιατί υπάρχουν εκατομμύρια και εκατομμύρια δολάρια δώρισε σε MS Εταιρειών και πολλά χρήματα που έχουν δεσμευτεί από την κυβέρνηση να μελετήσει τα κράτη μέλη της έρευνας και τώρα, το 99,9 τοις εκατό των χρημάτων που πηγαίνει κάπου αλλού," είπε W5.

"So the patients need to speak up and say 'We want something like this investigated, at least at an early stage, to see if there is credence to this theory.' "Έτσι οι ασθενείς πρέπει να μιλάει και να λέει« Θέλουμε κάτι σαν αυτό που ερευνήθηκαν, τουλάχιστον σε αρχικό στάδιο, για να δούμε αν υπάρχει πίστη σε αυτή τη θεωρία. " Even if it is 10 or 20 per cent of these people who can be helped, that needs to be investigated," says Haacke. Ακόμη και αν είναι 10 ή 20 τοις εκατό αυτών των ανθρώπων που μπορεί να βοηθήσει, ότι πρέπει να διερευνηθεί, "λέει ο Haacke.

Haake's research is being done with no funding; he's unwilling to wait the nine months to a year needed to get formal research funding applications approved. Haake της έρευνας γίνεται με μη χρηματοδότηση? Αυτός είναι απρόθυμοι να περιμένουν τους εννέα μήνες έως ένα χρόνο για να πάρει επίσημη αίτηση χρηματοδότησης της έρευνας εγκριθεί. Urgency, he says, is needed in finding the answer to the question of whether Dr. Zamboni is right. Επείγοντος, λέει, είναι απαραίτητο να βρουν την απάντηση στο ερώτημα αν Δρ Zamboni είναι σωστό.

"Certainly, I continue my battle because I am fully convinced that this is the right thing for the patient," he says. "Βεβαίως, θα συνεχίσουμε τον αγώνα μου, γιατί είμαι απόλυτα πεπεισμένος ότι αυτό είναι το σωστό για τον ασθενή», λέει.

The MS Societies of Canada and the US are reticent to support Zamboni's theories. Η MS Εταιρειών του Καναδά και των ΗΠΑ είναι επιφυλακτικοί για να υποστηρίξει τις θεωρίες του Zamboni. They maintain that: "Based on results published about these findings to date, there is not enough evidence to say that obstruction of veins causes MS... It is still not clear whether relieving venous obstructions would be beneficial." Υποστηρίζουν ότι: "Με βάση τα αποτελέσματα που δημοσιεύθηκαν σχετικά με τα ευρήματα αυτά μέχρι σήμερα, δεν υπάρχουν αρκετά στοιχεία για να πω ότι η παρεμπόδιση των φλεβών προκαλεί MS ... Δεν είναι ακόμη σαφές εάν η ανακούφιση των φλεβικών εμποδίων θα είναι επωφελής."

Interest in CCSVI growing Το ενδιαφέρον για CCSVI αυξανόμενη

But CCSVI has become a subject of intense interest among MS patients who are texting and emailing details of Zamboni's work, locating the few centres around the world that have started to work on studies on CCSVI and the Liberation Treatment. CCSVI αλλά έχει γίνει αντικείμενο έντονου ενδιαφέροντος μεταξύ των ΚΜ ασθενείς οι οποίοι είναι γραπτών μηνυμάτων ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και τις λεπτομέρειες των εργασιών της Zamboni, εντοπίζοντας τα λίγα κέντρα σε όλο τον κόσμο που έχουν αρχίσει να εργάζονται για μελέτες σχετικά με CCSVI και την Απελευθέρωση της θεραπείας.

Zamboni says every day, MS patients hear about his theory and either write, email or call him asking for treatment he can't yet provide. Zamboni λέει κάθε μέρα, οι ασθενείς με σκλήρυνση ακούσει σχετικά με τη θεωρία του και είτε γράφουν, e-mail ή καλέστε τον ζητούν θεραπεία δεν μπορεί να προσφέρει ακόμα. Still, some surgeons in the US are now offering the surgery Zamboni's team has pioneered. Ακόμα, ορισμένοι χειρουργοί στις ΗΠΑ παρέχουν πλέον η χειρουργική ομάδα Zamboni έχει πρωτοπορήσει.

Jeff Beal, an LA-based, Emmy-Award-winning musical director has already paid to have the surgery procedure. Jeff Beal, μία με βάση το LA, Emmy-βραβευμένος μουσικός διευθυντής έχει ήδη καταβληθεί για να έχει τη χειρουργική διαδικασία. After he was diagnosed with MS five years ago, he was left unable to work a full day and worrying he would spend the rest of his life in a wheelchair. Μετά είχε διαγνωστεί με σκλήρυνση κατά πλάκας πριν από πέντε χρόνια, αυτός παρέμεινε σε θέση να εργαστεί για μια ολόκληρη ημέρα και ανησυχητικό το γεγονός ότι θα περάσει το υπόλοιπο της ζωής του σε αναπηρικό καροτσάκι. Unable to come to terms with the diagnosis, his wife, Joan, set to find new treatments and eventually came upon Zamboni's work. Θέση να έρθουν σε συμφωνία με τη διάγνωση, τη σύζυγό του, Joan, που να βρεθούν νέες θεραπείες και τελικά ήρθε από την εργασία Zamboni του. Unable to get her husband treated in Italy, she convinced a Californian vascular surgeon who already performs similar surgery on leg veins to look at Zamboni's work and test Jeff for CCSVI. Ανίκανος να πάρει ο σύζυγός της που έλαβαν στην Ιταλία, αυτή την πεποίθηση ενός Καλιφόρνιας αγγείων χειρουργός που εκτελεί ήδη παρόμοια εγχείρηση στο πόδι φλέβες να κοιτάξουμε στο χώρο εργασίας και δοκιμής Zamboni του Jeff για CCSVI. Jeff was diagnosed with two blocked jugular veins and treated with the Liberation Treatment. Jeff διαγνώστηκε με δύο μπλοκαριστεί jugular φλέβες και αντιμετωπίζεται με την Απελευθέρωση θεραπεία. (with a slightly different procedure than the italan one..using Stents) He now says he has much more energy and none of the chronic fatigue that used to limit his activity. (με μια ελαφρώς διαφορετική διαδικασία από την italan ένα .. χρησιμοποιώντας stents) Λέει τώρα έχει πολύ περισσότερη ενέργεια και καμία δεν της χρόνιας κόπωσης που χρησιμοποιούνται για να περιορίσουν τη δραστηριότητά του.

"I reached what I would call sort of a higher plateau, in the sense of the most debilitating symptom, which is the fatigue. So, I still have fatigue every day, I still battle it; it's still one of my symptoms. But in terms of the total reservoir of energy, it's much greater than it used to be. And that's a huge gift, especially to my family," Beal told W5. "Έχω φτάσει αυτό που θα ονόμαζα είδος υψηλότερο οροπέδιο, με την έννοια των πιο εξουθενωτική σύμπτωμα, που είναι η κόπωση. Λοιπόν, έχω ακόμα κούραση κάθε μέρα, μου μάχη είναι ακόμα? Είναι ακόμα ένα από τα συμπτώματα μου. Αλλά όσον αφορά το συνολικό απόθεμα της ενέργειας, είναι πολύ μεγαλύτερο από αυτό που ήταν. Και αυτό είναι ένα τεράστιο δώρο, ειδικά για την οικογένειά μου, "είπε Beal W5.

His wife Joan was delighted with the surgery's results. Σύζυγός του Joan ήταν ενθουσιασμένοι με τα αποτελέσματα της χειρουργικής του.

"Suddenly, he's helping Henry with his homework and he's playing trumpet duets with Henry and he's awake. And there's this presence in the house that hadn't been there for two years," she said. "Ξαφνικά, αυτός είναι βοηθώντας Henry με τα μαθήματα του και αυτός παίζει με ντουέτα τρομπέτα Χένρι και αυτός είναι ξύπνιος. Και υπάρχει η παρουσία αυτή στο σπίτι που δεν ήταν εκεί για δύο χρόνια», είπε.

Joan has now become a "cheerleader" of Zamboni's work on MS chat sites, urging other patients to show their neurologists the material being published by the Italian team and to ask them to consider setting up a study in other MS clinics. Joan έχει γίνει πλέον ένα "cheerleader" της εργασίας Zamboni για MS chat sites, προτρέποντας άλλους ασθενείς για να δείτε νευρολόγοι τους το υλικό που δημοσιεύεται από την ιταλική ομάδα και να τους ζητήσει να εξετάσει το ενδεχόμενο δημιουργίας μιας μελέτης σε άλλες κλινικές ΚΜ.

Among all of Zamboni's success stories and the patients who sing his praises is his wife Elena. Μεταξύ όλων των επιτυχιών Zamboni και οι ασθενείς που τραγουδά τους επαίνους του είναι η σύζυγός του, Έλενα. Her MS caused her to lose her vision for a time and develop what she called "violent" attacks. MS Her ανάγκασε να χάσει το όραμά της για μια στιγμή και να αναπτύξει αυτό που ονομάζεται «βίαιες» επιθέσεις. She had difficulty walking and was losing her balance and feared a life in a wheelchair unable to care for herself. Είχε τα πόδια και η δυσκολία ήταν να χάσει την ισορροπία της και να φοβάται μια ζωή σε μια αναπηρική καρέκλα σε θέση να φροντίσουν για τον εαυτό της. Elena became one of her husband's first ultrasound test patients and was found to have a complete closure of the azygos vein in her central chest. Έλενα έγινε μία από τις πρώτες ασθενείς δοκιμής υπερηχογράφημα του συζύγου της και βρέθηκε να έχει ένα πλήρες κλείσιμο του azygos φλέβα στην κεντρική στήθος της. She was one of the first to be liberated almost three years ago. Ήταν ένας από τους πρώτους που θα απελευθερωθεί σχεδόν πριν από τρία χρόνια. After having regular debilitating MS attacks for nearly a decade before, Elena has been symptom-free ever since. Αφού τακτική εξουθενωτικές επιθέσεις για σχεδόν μια δεκαετία πριν από την MS, Έλενα έχει σύμπτωμα χωρίς έκτοτε. An elegant, intelligent woman, she now has a quick walk, with no sign of disability. Ένα κομψό, έξυπνη γυναίκα, έχει τώρα μια γρήγορη βόλτα, με το να μην έχει την αναπηρία. Her husband couldn't be happier. Ο σύζυγός της δεν θα μπορούσε να είναι πιο ευτυχισμένοι.

"What I think is this is probably the best prize of the research," says Zamboni. "Αυτό που νομίζω ότι είναι αυτό είναι ίσως το καλύτερο βραβείο της έρευνας," λέει ο Zamboni.
 #12005  από LL--MM
 Δευ Νοέμ 23, 2009 5:54 pm
Αγαπητέ, μήπως θα ήταν εφικτό να έβαζες την έξοχη κατά τα άλλα μετάφρασή σου με άλλο χρώμα και bold ώστε να διακρίνεται και να διαβάζεται ευκολώτερα :?: :?: :?:

Η γιαγιά η Κασσάνδρα, που πήγε κιόλας να ρίξει μια ματιά στο pubmed... μήν εξάπτεστε, έχουμε καιρό...
 #12017  από litsa
 Δευ Νοέμ 23, 2009 7:51 pm
πας επεξεργασία - κάτω δεξιά έχει ένα εικονίδιο - και το διορθώνεις... και ξαναπατάς υποβολή..
:) :)
 #12027  από soulla
 Δευ Νοέμ 23, 2009 9:24 pm
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΤΟΝ ΓΙΑΝΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ :lol: :lol: ΕΥΧΟΜΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑ ΑΚΟΜΗ ΟΝΕΙΡΟ ΚΑΙ ΝΑ ΒΡΕΘΕΙ ΣΥΝΤΟΜΑ ΜΙΑ ΛΥΣΗ ΓΙΑ ΟΛΟΥς :lol: Ο ΓΙΑΤΡΟς ΤΙ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΕΧΕΙ ΚΑΙ ΔΕΝ ΠΕΡΠΑΤΑ ΚΑΛΑ :?: ΞΕΡΕΙ ΚΑΝΕΙς :?: Η ΕΙΝΑΙ Η ΙΔΕΑ ΜΟΥ ΚΑΛΗΝΥΧΤΑ ΣΕ ΟΛΟΥς ΚΑΙ ΣΥΝΤΟΜΑ ΝΑ ΠΕΡΑΣΟΥΝ ΟΛΑ
 #12036  από LL--MM
 Δευ Νοέμ 23, 2009 11:05 pm
Συγγνώμην, μου ήρθε πάλι ενα κομμάτι από την όπερα "Εβίτα", των Βέμπερ και Ράϊς, παιγμένο στον ομόνυμο ρόλο στην Αθήνα από την αείμνηστη Αλίκη Βουγιουκλάκη, κάπως παραλαγμένο για την περίπτωση, από το τραγούδι του Βλάσση Μπονάτσου:

Now I don't like to spoil a wonderful story...............Δε θέλω τώρα εγω να σας χαλάσω το κέφι
But the news from Rome isn't quite as good............μα τα νέα απ'τη Ρώμη δεν είν'καλά
Ηe hasn't gone down like we thought he would........δεν επιβλήθηκε όσο ελπίζαμε...

Και μια και είμαστε επί του θέματος, μήπως ξέρει κανείς που θα μπορούσα να βρώ το κείμενο της παράστασης; (στα ελληνικά εννοούμε). Κύριε Αρτανιάν, μήπως θα μπορούσατε να μας πληροφορήσετε επι του θέματος;

Και για να τελειώνουμε με μια έκφραση στη γλώσσα του "θαυματοποιού" αυτού:
PORCA VACA!!! (είναι άσχημη βρισιά, στα ιταλικά)

Mary_d_Ath, ένα ταξιδάκι εκεί θα σε φτάσει νομίζω: Τι να πώ; Μακάρι να είναι όπως τα ελπίζουμε, αλλά μου ακούγεται σαν την ιστορία της φραπελιάς, πριν από κάποιο διάστημα... :oops: :oops: :oops:

Η γιαγιά η Κασσάνδρα
 #12051  από mary_d_ath
 Τρί Νοέμ 24, 2009 2:08 pm
Γιαγιά Κασσάνδρα, τώρα το 'δα το τόπικ!! :lol: :lol:
Οφείλω να ομολογήσω ότι ώρες-ώρες με μπερδεύεις!! Αρχίζω να πιστεύω ότι είμαι βλαμμένη!! :lol: :lol:
Χαλάρωσε, δεν είπαμε ότι είναι η θεραπεία της σκλήρυνσης, αλλά ότι αυτό το εύρημα, αν όντως επαληθευτεί, θα είναι κάτι το τελείως σούπερ!!
Γιατί αν έχουμε φλέβες με στένωση, είναι φυσιολογικό; Όχι...
Δεν είπε ο συγκεκριμένος γιατρός ότι είναι σίγουρα αυτό η αιτία της σκλήρυνσης, εξάλλου του δωσε άλλη ονομασία, CCSVI, θα μπορούσαμε να το προσδιορίσουμε σα μία άλλη πάθηση, που αν επαληθευτεί, τυχαίνει να συνυπάρχει σε ανθρώπους που έχουν MS...
Τελοσπάντων, εγώ πετάω στα σύννεφα με αυτή την ανακάλυψη!!
Μακάρι να δείξει κάτι!!

Υ.Γ. Τι σημαίνει "porca vaca"; Γιατί το "έψαξα"-"ρώτησα" και απάντηση δεν πήρα!! :lol: :lol:
(Αν είναι και δεν θες να πεις τη μετάφραση εδώ, στείλε μου π.μ., θα σκάσω αν δεν επεκτείνω τους "γλωσσικούς" μου ορίζοντες!! Δηλαδή να πάω στην Ιταλία και να ξέρω μόνο το "βάφα κούλο"; :oops:
Και πως θα βρίζω, αν μου σπάνε τα νεύρα; :lol: :lol:
 #12058  από Fotis
 Τρί Νοέμ 24, 2009 3:09 pm
Ο Γιατρός έχει κάποια εγκεφαλοπάθεια και για αυτό δεν χειρουργεί ο ίδιος. Δεν θυμάμαι εάν ήταν χειρουργός και σταμάτησε ή εάν δεν μπόρεσε καν να γίνει χειρουργός.

Μιας και ήδη υπάρχει και άλλη συζήτηση για το ίδιο θέμα εδώ viewtopic.php?f=16&t=715 , μήπως να συνεχίζαμε εκεί την συζήτηση;
 #12062  από LL--MM
 Τρί Νοέμ 24, 2009 3:31 pm
Αναμφισβήτητα είναι σούπερ, αλλά μου δίνει την εντύπωση ότι θα μαζέψει σουπερ λεφτά πουλώντας μας αυτές τις ελπίδες... Το pubmed βρίθει από επιθεωρήσεις άρθρων επί της νευροτοξικότητας, γνωστή είναι η διαδικασία της "χίλησης" (chelation) από την οποία το αίμα απελευθερώνεται από τέτοιους παράγοντες, όντως ΠΟΛΥ νευροτοξικούς. Η χρόνια τοξικότητα εδρεύει κυρίως στα οστά, δίχως βέβαια να αποκλείεται η άθροιση των δύο όπου προκαλούνται μεγαλύτερα προβλήματα, συχνά μετα από μακροχρόνιες "λανθάνουσες" περιόδους.

Για τη γλώσσα του Δάντη: Λυπάμαι δεν είχα καμιά πρόθεση να σε κάνω να αισθανθείς άσχημα, αλλά, για ν'αποφύγεις να έχεις να του πείς να πάει να γαμηθεί, (ούτε το διάολο να δείς, ούτε το σταυρό σου να κάνεις, που λέμε και στην Ελλάδα) είναι επικίνδυνο να μήν οπλιζόμαστε για τα χειρότερα: Αρχικά, η έκφραση ήταν "porca miseria", αναφερόμενη σε "γουρουνίσια κακομοιριά", αλλά, οι βορειοϊταλοί, ιδίως, που συνορεύουν με τη Γαλλία, ξεφούρνισαν την έκφραση αυτή, σε μια παραλλαγή της γαλλικής "la vache!!!" (αγελάδα, που στα ιταλικά, όμως, λέγεται muca) και αναφέρεται σε περιπτώσεις στις οποίες εμείς λέμε "Να πάρει η οργή" :twisted: Αν έχει κάποιος καμιά πιο αληθοφανή ερμηνεία, παρακαλώ πολύ να μας την πεί!!! :twisted:

Η γιαγιά η Κασσάνδρα
Τελευταία επεξεργασία από το μέλος LL--MM την Τρί Νοέμ 24, 2009 3:39 pm, έχει επεξεργασθεί 2 φορές συνολικά.
 #12063  από Fotis
 Τρί Νοέμ 24, 2009 3:36 pm
Εννοείς ότι ο Ιταλός θα μαζέψει super λεφτά; Αν αυτό εννοείς, δεν θα συμφωνήσω ιδιαιτέρως μαζί σου, καθώς δεν προτείνει κάτι που μπορεί να κάνει μόνο αυτός, ούτε κάποια φόρμουλα φαρμάκου της οποίας θα έχει την πατέντα. Φυσικά θα γίνει γνωστός και θα αποκτήσει περισσότερα χρήματα, αλλά σίγουρα πολύ λιγότερα από αυτά πο μαζέυουν οι φαρμακευτικές από τα πανάκριβα γνωστά φάρμακα.

Από την άλλη, ίσως να υπάρχει κάποια "τρύπα" στην θεωρία, την οποία δεν έχουμε καταλάβει. Αλλά αν όντως υπάρχει θέμα, σύντομα θα το αποκαλύψουν οι νευρολόγοι και οι φαρμακευτικές, καθώς τους χαλάει την πιάτσα.

Είδομεν...
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 9